亚洲日韩乱码人人爽人人澡,亚洲国产精品久久久久久小说,日韩动漫一区在线观看,亚洲精品在线网站

  • <s id="5qefj"><abbr id="5qefj"></abbr></s>

      <legend id="5qefj"><u id="5qefj"><thead id="5qefj"></thead></u></legend>

        秦嶺信息港

         找回密碼
         注冊

        QQ登錄

        只需一步,快速開始

        快捷登錄

        森林防火
        查看: 1746|回復: 0
        打印 上一主題 下一主題

        "感冒"了也不忘學英語:關于“生病”的幾種說法

        [復制鏈接]

        459

        主題

        1395

        帖子

        9222

        積分

        金牌會員

        Queen

        Rank: 7Rank: 7Rank: 7

        積分
        9222

        優(yōu)秀版主靚妹or帥哥灌水天才幽默大師新人進步獎論壇元老小有名氣知名人士 著名寫手職業(yè)作家知名作家論壇精英

        QQ
        跳轉到指定樓層
        1#
        發(fā)表于 2009-11-20 01:02:38 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
        最近寒流來襲、天氣變化很大,忽冷忽熱,很多朋友都生病了,那么你知道英文里描述“生病”有25種說法嗎?
          
          1. have:表示“生病”,后常跟表示疾病的名詞,是最通俗的說法,多用于口語。
          
          例句:As I remember, my brother and sister both had severe asthmatic attacks in the childhood.我記得,我弟弟和妹妹小時候都得過嚴重的哮喘病。
          
          2. take/catch:均可表示“生病”,且含有“感染”之意。美國人多用take,英國人多用catch。
          
          例句:Mary takes cold easily. 瑪麗易患感冒。 Towards the end of the year, his son caught scarlet fever. 快到年底的時候他兒子得了腥紅熱。
          
          3. contract:較正式的“生病”用語,常用于書面語。
          
          例句:The patient may contract acute bacterial peritonitis, in which case a surgical intervention should be considered. 該病人可能患有急性細菌性腹膜炎,在這種情況下就得考慮手術處理。
          
          4. get:常作“生病”講,后接表示疾病的名詞。
          
          例句:I think she's got epidemic meningitis. 我懷疑她得了流行性腦膜炎。
          
          5. suffer from:常用來表示“患病”,后接疾病名詞,多用于醫(yī)生與病人的交談之中。
          
          例句:Is there anybody in your family who has suffered from the same eye disease as you? 你家中還有沒有人得過跟你一樣的眼病?
          
          6. (be) ill with:如表示“患……病”的時候后面須跟with,多見于英式英語。
          
          例句:The patient is ill with influenza. 病人患流行性感冒。
          
          7. (be) sick with:多用于美式英語,與be ill with可以相互替換,但sick with不能改為sick of。
          
          例句:The doctor told me that I was sick(ill) with hypertension.醫(yī)生說我患有高血壓。
          
          8. fall ill(sick) with; fall ill(sick):表示“患……病”時,后面須加with。
          
          例句:Jackie fell ill with a fever last week and has been in bed ever since.杰基上星期發(fā)燒,一直躺在床上。
          
          9. be seized with:一般表示“突然患……病”。
          
          例句:The patient was seized with apoplexy yesterday afternoon.病人昨天下午忽患中風。
          
          10. be attacked with:基本意是“為……疾病所侵襲”,常譯成“患……病”。
          
          例句:Attacked with acute myocardial infraction, the patient was warded for a week in hospital. 病人患急性心肌梗塞后,在醫(yī)院里監(jiān)護了一個星期。
          
          11. be troubled with:意為“患……病”。
          
          例句:The patient troubled with constipation should have enough sleep, regular time for meal and proper mastication of food. 便秘病人應有足夠的睡眠,進食定時,對于食物要細嚼慢咽。
          
          12. be vulnerable to:一般常用來表示“易患……病”。
          
          例句:Fibres from the macular region of the retina are particularly vulnerable to inflammation. 視網膜斑區(qū)的纖維特別易患炎癥。
          
          所以各位同學如果在表達感冒了的時候,現(xiàn)在就有多種選擇了,而不要永遠就用have a cold來表達。學以致用,讓你的英語豐富起來
        您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

        本版積分規(guī)則

        小黑屋|手機版|Archiver|
        快速回復 返回頂部 返回列表